赵秋野
心理语言学、俄语教学论
个性化签名
- 姓名:赵秋野
- 目前身份:
- 担任导师情况:
- 学位:
-
学术头衔:
博士生导师
- 职称:-
-
学科领域:
水声工程
- 研究兴趣:心理语言学、俄语教学论
赵秋野,女,汉族,黑龙江人,1966年5月出生,中共党员,俄语语言文学博士,俄国教育科学博士,教授。从事专业:俄语语言文学,主要研究方向:心理语言学、俄语教学论。 1984-1988 年哈尔滨师范大学俄语系学士,1988-1991年东北师范大学俄语系硕士,1994年6月考入黑龙江大学俄语系,师从李锡胤、俞约法两位研究员,1997年8月答辩并于同年获俄语语言文学博士学位。 1995-1999年先后由黑龙江大学、哈尔滨师范大学、教育部推荐并资助在俄罗斯国立普希金俄语学院学习,师从俄罗斯国立普希金俄语学院院长,博士,教授,尤•耶•普罗哈洛夫,1999年6月通过科学博士论文答辩,当年10月获俄国教育科学博士学位。此论文在答辩会上被俄国对外俄语教学法专家、心理语言学家称赞为“以认知科学为理论基础研究对外俄语教学的一次革命”。 1999年9月任哈尔滨师范大学外国语学院副院长兼俄语系主任、俄语语言文学学科带头人、课程与教学论专业及应用语言学专业硕士研究生导师、哈师大校学术委员会委员、中国俄语教学研究会常务理事、中国维果茨基研究会常务理事、省外语学会副会长、黑龙江大学俄语语言文学基地兼职研究员。
承担项目: 1.国家人事部项目:《俄苏学派心理语言学纲要》,资助经费4万元, 2001年。 2.教育部人文社会科学重点研究基地2002-2003年度重大项目立项课题《俄罗斯心理语言学与外语教学》,课题第二负责人,经费20万, 批号02JAZJD740023。
-
主页访问
3527
-
关注数
0
-
成果阅读
1127
-
成果数
11
赵秋野
,-0001,():
-1年11月30日
“语言意识”与“语言个性”、“语言世界图景”、“语言/言语能力”、“交际能力”等概念密不可分,语言意识的民族文化特点成为认知心理学家、心理语言学家、语言学家、外语教学法专家共同关注的焦点。本文简要概述关于“语言意识”问题的研究成果,重点阐述语言意识民族文化特点的研究对于外语教学的重要性,并结合中国俄语教学的实际提出在教学法领域的基本研究任务。
世界图景, 语言意识, 跨文化交际, 语言意识的民族文化特点
-
123浏览
-
0点赞
-
0收藏
-
0分享
-
479下载
-
0评论
-
引用
赵秋野
,-0001,():
-1年11月30日
本文从文化心理学、民族心理语言学的角度,以唐诗俄译为基本研究语料,重点分析俄汉语言世界图景的民族性导致的语义认知差异。
语言世界图景的民族性、 文化关键词、 俄汉语义认知差异
-
95浏览
-
0点赞
-
0收藏
-
0分享
-
305下载
-
0评论
-
引用
赵秋野
,-0001,():
-1年11月30日
维果茨基是20世纪世界公认的心理学大师,他所创立的俄罗斯心理学派在心理学界独树一帜,其理论不仅与世界科学同步,而且在许多方面是超前的,为世界心理学的发展做出了贡献。20世纪末、21世纪初,他的心理学思想的重要意义被重新认识。本文介绍维果茨基的人文研究及对人文科学的影响,阐述他的语言学思想和研究方法,论述其理论对心理语言学、语言学研究的深刻影响。
维果茨基, 活动, 文化, 历史, 意识
-
123浏览
-
0点赞
-
0收藏
-
0分享
-
398下载
-
0评论
-
引用
赵秋野
,-0001,():
-1年11月30日
维果茨基是世界公认的心理学大师,他所创立的俄罗斯文化历史心理学派在心理学界独树一帜,20世纪末、21世纪初,他的心理学思想的重要意义被重新认识。本文介绍维果茨基的《艺术心理学》的创作背景及主要观点,阐述他的以文化历史心理学,即关于人的意识的社会历史本性的学说为理论基础的艺术心理学思想和研究方法,他努力追求的目标:从社会生活和作为社会历史存在的人的生活去理解艺术的功能,论述其理论对美学、文学研究的深刻影响。
维果茨基, 文化, 历史, 意识, 俄罗斯文艺心理学
-
257浏览
-
0点赞
-
0收藏
-
0分享
-
322下载
-
0评论
-
引用
赵秋野
,-0001,():
-1年11月30日
身势语是交际行为中的非言语成分,它反映了不同民族文化的认知方式、心理模式、语言意识,身势语学习是外语教学中形成第二语言个性的必要因素。本文简述了俄国、中国学者对身势语研究的成果及观点,尝试描述了身势语的符号机制、认知机制、文化心理机制,指出了俄语教学中身势语学习应注意的一些问题,提出了教学法建议。
身势语 符号机制 认知机制 文化心理机制
-
105浏览
-
0点赞
-
0收藏
-
0分享
-
473下载
-
0评论
-
引用
【期刊论文】Исследование нацонально-культурной специфики"эталона" сравнения в психолингвистическом аспекте
赵秋野, Чжао Цюе
,-0001,():
-1年11月30日
В наше время тенденция современной лингвистики-переход от лингвистики " имманентной ", структурной к антропологической, рассматривающей явления языка в тесной связи с культурной и духовно- практической деятельностью человека. Исследования национально-культурной специфики языков в психолингвистическом аспекте привлекло внимание ученых. Пора понять, что в основе мироведения и миропонимания каждого народа лежит своя система предметных значений, социальных стереотипов, когнитивных схем. Поэтому сознание человека всегда этнически обусловлено (если, конечно, эта обусловленность не преодолевается специально, но мы имеем здесь в виду не научное, а обыденное сознание); видение мира одним народом нельзя простым " перекодированием " перевести на язык культуры другого народа (А. А. Леонтьев, 1993: 20). Он же считает, что процесс обучения-это, в свою очередь, процесс формирования инвариантного образа мира-образа, социальна и когнитивно адекватного реальностям этого мира. Образ мира понимается сегодня психологами (А. Н. Леонтьев, 1983; Смирнов, 1985; Зинченко, 1983; Величковский, 1983)-это отображение в психике человека предметного мира, опосредованное предметными значениями и соответствующими когнитивными схемами и поддающееся сознательной рефлексии. То, в чем и при помощи чего, существует сознание общества, есть язык. Лингвистическое представление " выступает как побочный источник осмысления реальности " (Бромлей, 1983:170). Очень показательны в этом отношении сравнительные устойчивые обороты, которые представляют собой превращенную форму деятельности, характерной для данной общности, и вскрывают оценночные эталоны той или иной лингвокультурной общности.
-
52浏览
-
0点赞
-
0收藏
-
0分享
-
248下载
-
0评论
-
引用
赵秋野, ЧжаоЦюе (КНР)
,-0001,():
-1年11月30日
Обучение РКИ в Китае существенно отличается от обучения РКИ в России и в других странах, имея более специфический характер: оно представляет собой достаточно закрытую управляемую систему, причем студенты учатся вне русской языковой среды, что вызывает значительные трудности из-за больших различий в русском и китайском языках и культурах. Все это настоятельно требует пристального внимания к проблеме обучения чтению в китайской аудитории, разработки теоретических проблем и выбора основанных на современной теории эффективных методических стратегий и приемов. Таким образом, в данной части нами разработаны теоретические основы обучения чтению на русском языке в китайской филологической аудитории, сделан обзор истории обучения чтению на русском языке в китайской аудитории, описано лингвистическое обоснование курса и методики обучения чтению в китайской аудитории, сделана попытка проанализировать психолингвистическое обоснование курса и методики обучения чтению на русском языке в китайской аудитории, а именно: когнитивный стиль, мыслительные стереотипы, национально-психологические стереотипы, культурно-ценостная ориентация, национальная социокультурная специфика стереотипа русского речевого мышления, лакуны смыслового восприятия русского текста у китайскихстудентов-филологов и роль знания схемы при чтении на русском языке как иностранном.
-
83浏览
-
0点赞
-
0收藏
-
0分享
-
273下载
-
0评论
-
引用
赵秋野
,-0001,():
-1年11月30日
本文系统介绍了心理词汇的不同定义,描述了词汇研究的语言观、认知观、心理语言学观,回顾了国内外心理词汇研究的历史,介绍了西方心理语言学心理词汇研究的方法,着重概括了俄国学者对心理词汇、意义的心理结构的研究成果,简述了国内语言学界、外语教学界心理词汇研究成果,指出心理词汇研究对外语教学、尤其是双语教学的重要意义,提出了还需解决的问题。
心理词汇, 意义的心理结构, 双语教学
-
105浏览
-
0点赞
-
0收藏
-
0分享
-
420下载
-
0评论
-
引用